寒食雨-蘇軾

2010040821:08

春江欲入戶,雨勢來不已。小屋如漁舟,濛濛水雲裏,空庖煮寒菜,破灶燒濕葦。

那知是寒食,但見烏銜紙,君門深九重,墳墓在萬里。也擬哭途窮,死灰吹不起。

注釋:

1.寒菜:指雨天潮濕的菜。

2.但見:只見。

3.紙:紙錢。

語譯:

春江漲滿好像就要湧進屋裡,雨勢下個不停。小屋像一葉漁船,浮在迷濛的水雲裡。廚房空空蕩蕩,煮著雨天潮濕的菜,破灶燒著濕蘆葦。那裡知道今天已經是寒食節,只有看見烏鴉衘著紙錢才知道。想要歸回朝廷則君門九重,想要掃組墓則遠隔萬里。想要學習晉人阮籍哭途窮,可是心已經是吹不起的死灰。

賞析:

這首詩是蘇軾被貶至黃州時所作。黃州在當時是偏僻之地,又遇到雨中寒食節,居住在小屋裡,非常悽慘,而「君門深九重,墳墓在萬里」,詩人也就不再希望死灰之復燃了