我曾讚詠許多親愛的人,〈 I have praised many loved ones in my song, 〉
然而當我面謁〈 And yet I stand 〉
萬物歸依的慈母的殿堂,〈 Before her shrine , to whom all things belong, 〉
兩手空空如也。〈 With empty hand .〉
也許未來會有成熟時機〈 Perhaps the ripening holds a time 〉
能言未能之言;〈 For things unsaid; 〉
現在則不:人不作興以詩〈 Not now ; men do not celebrate in rhyme 〉
稱頌每日三餐。〈 Their daily bread 〉
賞析:多少時候母親有如日用飲食一般,我們是那麼熟悉-----熟悉到視其當然,視其為平凡,以至於不屑啟齒讚美。首節中以殿堂強調對母親應有的敬重;同時也以對比來反襯說話人對母親的虧欠。作者以輕描淡寫的方式自諷對母親的漠視,可謂入木三分。