賦得清如玉壺冰-王維

2007111122:53

藏冰玉壺裡《把冰放在玉製的壺裡》冰水類方諸《看那冰水滴下來的情形,有如在月光下的大蛤,上面結著露滴一樣》未共銷丹日《不為金色陽光融化》還同照綺疏《仍舊把清涼的光澤投射在雕刻綺麗的窗戶上》抱明中不隱《玉壺明亮的光則能透到裡面去》含淨外疑虛《那種清涼,幾乎讓人以為外面是虛空的》氣似庭霜積《冰清玉壺所帶來的氣氛,就好像是庭院裡面的霜》光言砌月餘《而它發出來的白光形象,又像照在石路上的月光》曉凌飛鵲鏡《到了拂曉,卻比畫成鵲形的鏡子更光輝》宵映聚螢書《夜晚,猶能照亮螢光下的書》若向夫君比《玉壺的冰雖然是清明如此,但若要和我寄託在丈夫身上的心比較》清心尚不如《那玉壺的冰清就要遜色多了》

註:這是王維參加京兆府試的試帖詩。這首詩並不被認為是什麼特別好的作品,但王維對「清如玉壺冰」的題目,使用初唐細緻表現手法,很完整的表達出怨婦心境。