池田SGI會長與顧明遠博士合著中文版對談集 [和平之橋]暢談人本教育]新書發行

2014063018:30
  池田會長與中國教育學會名譽會長顧明遠博士合著的對談集[和平之橋-暢談人本教育]中文繁體字版,在創價與中國文化大學「池田大作研究中心」策劃、劉焜輝教授翻譯下,5月30日隆重發行了!

    享有「中國比較教育學之父」美譽的顧明遠教授,以開創性的比較教育研究,開啟中國教育國際化視野。

     顧教授與池田會長兩人相差一歲,青少年期皆經歷戰爭,兩人都認為戰爭不論是侵略國或被侵略國,人民都是最大受害者。他們的共同結論認為「和平」要從青年的教育著手。

      在書中,池田SGI會長強調:「要建造一座直到子子孫孫都堅如磐石的和平友好[金橋]。[橋]一詞濃縮了我迄今對和平交流的心思。[金]是永恆的象徵。為亞洲、為世界,中國與日本絕對要攜手合作。因此必須是不朽不壞的和平友好[金橋]。而支撐這座金橋的就是教育交流、文化交流,還有民眾交流、青年交流。」

      顧明遠教授則說:「我們兩人都是教育工作者,教育問題成為我們對話的重要主題。......池田先生注重教育,期待青年成為世界和平的種子,我也滿心期待青年能夠繼承我們的事業,高舉和平友好旗幟,勇敢向前邁進。」

       教育心理諮商巨擘劉焜輝教授應邀擔任這本對談集「池田SGI會長談話」的中文譯者。劉教授在序文「文 化與教育的新境界」談到,[和平之橋]內容精彩,富於啟發性,每次翻譯池田會長的對談集都覺得是一種使命,也是一種享受,翻譯池田會長和顧明遠會長的對談集,感觸更深。他特別提醒讀者千萬不要錯過這本好書。

     特別值得一提的是,顧明遠教授已經排定時間為創價今年7月參加「北京大學暑期學校」(Summer school)的大學生、研究所學生進行專題演講。因此,這本新書在此之前鄭重發行,顯得格外有意義!